ή ψάχνοντας στα θεμέλια της «ελληνικής ιδιοπροσωπείας».
ή και Προυντόν έχουμε.
*
Όλες οι φωτογραφίες με το κινητό.
*
Από το βιβλίο του Παύλου Κόρπη «ο κ. αββάς Migne - η μεγαλύτερη εκδοτική περιπέτεια του 19ου αιώνα» // Βιβλιοθήκη Πατέρων Ισουϊτών Αθήνα / Civitas, Ιστορική Βιβλιοθήκη Καλέσα Ηρακλείου // Ηράκλειο 2009
[…] Ένας ασήμαντος φτωχόπαπας, που δεν διδάχτηκε ποτέ Θεολογία, ο αββάς Jacques-Paul Migne (1800-1875), εγκατέλειψε τη μίζερη επαρχία όπου ζούσε [περιφέρεια της Ορλεάνης] και εγκαταστάθηκε στο Παρίσι. Εκεί, χωρίς χρήματα, ερείσματα και υποστήριξη κατόρθωσε να στήσει μια καταπληκτική «καπιταλιστική μηχανή» μαζικής παραγωγής.
[…] στο μυαλό του [Migne] στριφογύριζε συνεχώς ένα από τα κορυφαία επιτεύγματα [του Διαφωτισμού]: Η μνημειώδης Εγκυκλοπαίδεια του Denis Diderot και του Jean D’Alembert. Και βάλθηκε να την ξεπεράσει, για να μείνει τελικά στην Ιστορία ως ένας από τους μεγαλύτερους εκδότες από καταβολής της τυπογραφίας.
Κάτω από τον γενικό τίτλο […] Γενική Βιβλιοθήκη του κλήρου και των μορφωμένων λαϊκών ή Πλήρη Μαθήματα για όλες τις Εκκλησιαστικές Επιστήμες ο Migne μέσα σε τρεις δεκαετίες (1838-1868) εξέδωσε σχεδόν χίλιους τόμους διαρθρωμένους σε σειρές και σε τουλάχιστον δεκαπέντε εκατομμύρια αντίτυπα συνολικά.
Το αποκορύφωμα της εκδοτικής [...] δραστηριότητας [του Migne] ήταν η Ελληνική και η Λατινική Πατρολογία [Patrologiae Grecae, Patrologiae Latinae]: σε 161 και 221 τόμους αντίστοιχα, χαρτόδετους ή βιβλιοδετημένους, σχήματος 4ου (ο χαρτόδετος 28,3Χ19,5 εκ) με μικρά τυπογραφικά στοιχεία και σφιχτή σελιδοποίηση, οι οποίοι περιείχαν τα κείμενα των Πατέρων της Εκκλησίας, των Διδασκάλων (Docteurs) και των Διδασκαλισσών, των εκκλησιαστικών συγγραφέων του ανατολικού και του δυτικού χριστιανικού κόσμου, αλλά και διαφόρων ιστορικών .
Σημειώνει ο Κόρπης: «για την Καθολική Εκκλησία οι διδασκάλισσες είναι τέσσερεις: [1] Η Αγία Αικατερίνη της Σιέννα, [2] η Αγία Θηρεσία της Άβιλα, [3] η Αγία Θηρεσία του Βρέφους Ιησού και [4] η Αγία Edith Stein. H Stein (1891-1942) ήταν Γερμανό-Εβραία φιλόσοφος, η οποία το 1922 μεταστράφηκε στον καθολικισμό. Δολοφονήθηκε στο στρατόπεδο του Άουσβιτς.»
[Προφανώς κείμενα τής τελευταίας δεν υπάρχουν στην Πατρολογία του Migne. Η Κασσιανή επίσης απουσιάζει από την Patrologiae Graeca.]
Στο σύνολο των 161 τόμων της Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca ενσωματώθηκαν κείμενα 800 συγγραφέων και τυπώθηκαν 235.724 σελίδες με δύο στήλες, η μία εκ των οποίων περιλάμβανε το ελληνικό κείμενο και η άλλη τη λατινική μετάφραση, παλαιότερη ή νέα.
Η απρόσμενη [επιχειρηματική] επιτυχία του αββά άφησε δίχως ύπνο τους εκδότες και βιβλιοπώλες της γαλλικής πρωτεύουσας, οι οποίοι έφεραν βαρέως τις απευθείας πωλήσεις των βιβλίων του, πράγμα που αναιρούσε την κερδοφόρα μεσολάβησή τους. Κατάφεραν […] να πλησιάσουν τις ανώτατες εκκλησιαστικές αρχές και […] πέτυχαν την ηθική αποδοκιμασία του Migne -ως ασχολούμενου με εμπορικές δραστηριότητες που καταρράκωναν […] το γόητρο της Εκκλησίας- και στη συνέχεια [πέτυχαν] την προσωρινή αφαίρεση του δικαιώματος του να ιερουργεί μέσα στο Παρίσι [σιγά μην τον ένοιαξε].
Κατά την εκτύπωση της [Ελληνικής] Σειράς [της Πατρολογίας] ο αββάς αντιμετώπισε τριών ειδών μείζονος σημασίας τεχνικά προβλήματα: [1] τα τυπογραφικά στοιχεία που θα χρησιμοποιούσε για τα ελληνικά κείμενα, [2] τη στοιχειοθεσία τους και [3] τη διόρθωσή τους.
[1ο τεχνικό πρόβλημα] Στις οικογένειες των ελληνικών στοιχείων που κυκλοφορούσαν στην αγορά, δεν υφίσταντο τα πλάγια ελληνικά, τα λεγόμενα και ιταλικά, δηλαδή τα στοιχεία που χρησιμοποιούνται προκειμένου μία λέξη ή και ένα απόσπασμα κειμένου να ξεχωρίσει, ως προς τη σημασία του, από το υπόλοιπο κείμενο, το οποίο τυπώνεται με τα συνήθη και υφιστάμενα όρθια. Ο Migne κάλεσε λοιπόν ένα χαράκτη της εποχής, τον Antoine Friry, ο οποίος του σχεδίασε δύο ιδιαίτερα κομψές και ευδιάκριτες σειρές ελληνικών στοιχείων, μία για τα όρθια στοιχεία και μία για τα πλάγια. Αμέσως τα σχέδια στάλθηκαν στο χυτήριο που λειτουργούσε μέσα στις εγκαταστάσεις των Καθολικών Εργαστηρίων και άρχισε η παραγωγή τους. Τα πλάγια στοιχεία αποτέλεσαν μια παγκόσμια τυπογραφική καινοτομία […] και από τότε γενικεύτηκε η χρήση τους στη στοιχειοθέτηση των ελληνικών κειμένων.
[Παρέκβαση -Α] Καθολικά Εργαστήρια = Les Ateliers Catholiques = Το όνομα της επιχείρησης του Migne. Ιδρύθηκαν το 1838, «μέσα στα Καθολικά Εργαστήρια οργανώθηκαν με γρήγορους ρυθμούς τα τμήματα του χυτηρίου στοιχείων, της στοιχειοθεσίας και στερεοτυπίας των τελικών κλισέ, της διόρθωσης δοκιμίων, της λείανσης του χαρτιού (satinage), της εκτύπωσης, της βιβλιοδεσίας, του βιβλιοπωλείου, των διανομών και του λογιστηρίου. Φυσικά δεν έλειπε και ένα παρεκκλήσιο και μία βιβλιοθήκη.»
[Παρέκβαση -Β] Τα Καθολικά Εργαστήρια κάηκαν νωρίς το πρωί της 2ας Φεβρουαρίου 1868 (περίπου 30 χρόνια μετά την ίδρυσή τους). Η εφημερίδα Moniteur de Paris έγραψε: «…όταν φάνηκε η μέρα, αυτό το μεγάλο εργαστήριο δεν ήταν παρά κομμάτια μαυρισμένο χαρτί και χαλασμένα σίδερα, ανάμεσα στα οποία διακρίνονταν τεράστιες βέργες από μολύβι». Η αιτία της πυρκαγιάς έμεινε αδιευκρίνιστη. Η φωτιά κατέστρεψε τα κλισέ του 162ου τόμου της Ελληνικής Πατρολογίας. Ήταν τα έργα του Μιχαήλ Αποστόλη, από τα οποία 14 ανέκδοτα […] Τα ελληνικά πρωτότυπα του Αποστόλη δεν κατέστη δυνατό να ξαναβρεθούν […]
[Παρέκβαση -Γ] Όσο κουράγιο απόμεινε στον Migne, μετά την πυρκαγιά, αναλώθηκε σε «δικαστικές διαμάχες με τις ασφαλιστικές εταιρίες προκειμένου να πάρει την αποζημίωση και να καλύψει τους πιστωτές του». «Η εκτίμηση της συνολικής ζημιάς, σύμφωνα με τον Migne ανερχόταν στα 12 εκ. φράγκα […] η δικαστική απόφαση [που] εκδόθηκε στις 20 Δεκεμβρίου 1871 επέτασσε την καταβολή στον αββά αποζημίωσης 3 εκ. φράγκων […]».
[1871, η χρονιά της Κομμούνας του Παρισιού]
[Παρέκβαση -Δ] «Στο πρώτο διάστημα της λειτουργίας των εγκαταστάσεων [των Καθολικών Εργαστηρίων] ο αριθμός των εργαζομένων […] δεν ξεπερνούσε τα 300 άτομα, άνδρες και γυναίκες. Αργότερα περί τα μέσα του αιώνα, φαίνεται πως πλησίασαν τα 600 […], την εποχή της πυρκαγιάς ήταν γύρω στα 300.» […] «Όλοι […] εργάζονταν εντατικότατα κάτω από το άγρυπνο μάτι του αββά. Άσματα και συζητήσεις απαγορευόταν αυστηρά.»]
[2ο τεχνικό πρόβλημα που αντιμετώπισε ο Migne κατά την έκδοση της Patrologiae Grecae] Άλλο σημαντικό πρόβλημα ήταν η στοιχειοθεσία των Ελληνικών, γλώσσα που για τη συντριπτική πλειοψηφία των στοιχειοθετών της εποχής έμοιαζε με τα Κινέζικα, διακοσμημένα μάλιστα με πνεύματα και τόνους. Έλεγε ο αββάς: «…δεν είναι όλοι οι στοιχειοθέτες κατάλληλοι να στοιχειοθετήσουν τα Ελληνικά με ταλέντο και γούστο…». Για τον λόγο αυτό έφερε από τη Γερμανία, την Αγγλία, το Βέλγιο, τη Βοημία, το Πεδεμόντιο, την Πολωνία, αλλά ακόμη και από τη Ρωσία τους καλύτερους στοιχειοθέτες της εποχής, οι οποίοι «…Όχι μόνο γνωρίζουν άριστα τα ελληνικά στοιχεία, αλλά καταλαβαίνουν και αυτό που στοιχειοθετούν…». Δεν δίστασε μάλιστα να καλέσει […] τον θεωρητικό του σοσιαλισμού, αντικρατιστή και πρώην τυπογράφο Pierre-Joseph Proudhon, στον οποίο έγραφε στις 26 Σεπτεμβρίου 1855: «…η υπογραφή μου και η θέση μου μπορεί να σας ξενίσουν λίγο, αλλά στη δημοκρατία των γραμμάτων -που είναι η πιο φιλελεύθερη από όλες- μπορώ να απευθυνθώ στις αυθεντίες χωρίς ιδεολογικές διακρίσεις ….μου έχουν πει ότι είστε πολύ δυνατός στον τονισμό (των Ελληνικών) και ότι μαζί σας λίγα πνεύματα και τόνοι θα μου ξεφύγουν. Θέλετε λοιπόν να μου αφιερώσετε καθημερινά ικανές ώρες;».
Δεν σώζεται η απάντηση, αν υπήρξε, του Proudhon, σίγουρα όμως δεν πήρε μέρος στην ομάδα που στοιχειοθέτησε τα ελληνικά κείμενα.
[3ο τεχνικό πρόβλημα] Το πρόβλημα της διόρθωσης των δοκιμίων, ο αββάς το ξεπέρασε κατά τον καλύτερο τρόπο με τρεις Έλληνες διορθωτές, τους Θ. Σύψωμο, Πανταζίδη και Δοβριάδη (Dobriades), συνεπικουρούμενους από άλλα μεγάλα ονόματα της εποχής, όπως Dübner, διάσημος ελληνιστής, εκδότης ελληνικών πατερικών κειμένων και καθηγητής στη Σορβόννη.
Από λίγες διάσπαρτες αλλά καθόλου επιβεβαιωμένες πηγές, γνωρίζουμε ότι ο Θεόδωρος Σύψωμος, μάλλον χιακής καταγωγής, γεννήθηκε στην Κωνσταντινούπολη αρχές του 19ου αιώνα και έζησε στο Παρίσι, όπου και πέθανε σε πολύ μεγάλη ηλικία. Χαρακτηριζόταν ως doctisimus – σοφότατος και ασχολήθηκε με τη διόρθωση και την επιμέλεια κειμένων. Για τους δύο άλλους [Πανταζίδη και Δοβριάδη] δεν υπάρχει απολύτως καμία πληροφορία.
Σχετικά με την ποιότητα της εργασίας τους, αρκεί να πούμε ότι ο ίδιος ο Migne πρόσφερε τα 25/100 του φράγκου για κάθε πραγματικό λάθος που θα εντόπιζε κάποιος μέσα στις Πατρολογίες, και ιδιαίτερα στην Ελληνική [Πα να πει ότι ο Migne δεν είχε την πρόθεση να φαλιρίσει. Εμπιστευόταν τη δουλειά των διορθωτών του!]
[…] όταν τα γερμανικά στρατεύματα εισέβαλλαν στη Γαλλία κατά τον Β’ Παγκόσμιο Πόλεμο, οι δύο Πατρολογίες έγιναν ένα από τα πλέον περιζήτητα λάφυρα πολέμου, ως κάτι το ιδιαίτερα «γαλλικό», δηλαδή ως κομμάτι της εθνικής κληρονομιάς της Γαλλίας.
Αυτά τα λίγα περί Migne. Μικρό σχόλιο του Παύλου Κόρπη για τον τίτλο του βιβλίου: «Η χρήση του αδόκιμου προσφωνητικού “κ.” [o “κ.” αββάς Migne] προκρίθηκε γιατί μπορεί να αποδώσει την προτεραιότητα της πολιτικής υπόστασης έναντι της θρησκευτικής, που επιβλήθηκε στους κληρικούς μετά τη Γαλλική Επανάσταση»
*
Υστερόγραφο: Ο Δήμος μας (βρίσκεται στον νομό Ηρακλείου) έχει φτιάξει χοτ-σποτ! Με τη βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το λάπτοπ μου είδε αμέσως τη δυνατότητα σύνδεσης γουάι-φάι. Όπως την είχε δει και πέρυσι το καλοκαίρι. Κάτι τόρρεντ που είχα να κατεβαίνουν, κατέβαιναν. Το μέηλ μου (μέσω άουτλουκ εξπρές) το πήρα. Αδύνατον όμως να μπω στο γουέμπ. Μου έβγαζε μια οθόνη με (απλούστατες) οδηγίες, τις ακολουθούσα, κλίκαρα «συνέχεια» και με πήγαινε σε λευκή σελίδα. Όταν δοκίμαζα ξανά, η οθόνη έδινε το εφιαλτικό “the connection was reset”. Αδύνατον επίσης να στείλω μέηλ.
Πήγα την Τρίτη του Πάσχα να πληρώσω τις οφειλές μου στον Δήμο. Οι υπεύθυνος υπάλληλος έλειπε. Δεν πλήρωσα. Ρώτησα για το ίντερνετ. Ο τεχνικός του δήμου δεν ήταν στο γραφείο του, του τηλεφώνησαν, ήρθε αμέσως. Ευγενέστατος και συμπαθέστατος, παραδέχτηκε ότι κάποιο πρόβλημα υπάρχει. Μου είπε ότι το «έργο» (που έχει δοθεί σε ιδιωτική εταιρεία) δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα. Από πέρυσι. Μου είπε ότι για να στείλω μέηλ θα πρέπει να αλλάξω την διεύθυνση του σέρβερ από μεηλγκέητ.φόρθνετ σε μεηλγκέητ.οτενέτ. Δεν το έκανα.
Ο ίδιος με χαρά μου έδειξε το ίντερνετ καφέ που έχει φτιάξει ο Δήμος για τα παιδιά. Μέτρησα έξι οθόνες. Κι αυτό φτιάχτηκε με τη συμμετοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ώρες λειτουργίας του ίντερνετ καφέ 9-2 το πρωί, όταν τα παιδιά πάνε σχολείο. Εννοείται ότι είναι ανοιχτό μόνο τις εργάσιμες ημέρες.
Επιστρέφοντας σπίτι πρόσεξα ότι ένα αναπηρικό καροτσάκι πολύ δύσκολα θα ανεβεί τη ράμπα που έχει τοποθετηθεί στην είσοδο του δημαρχείου για να διευκολύνει "τα άτομα με ειδικές ανάγκες".
Για όλες αυτές τις λεπτομέρειες, που σε μένα δείχνουν ότι το «κοινωνικό» κράτος φτιάχτηκε πρωτίστως για να εξυπηρετεί όσους καλούς ανθρώπους (το «καλούς» δεν είναι ειρωνικό) το στελεχώνουν και παρεμπιπτόντως τους υπόλοιπους, κάνε θεούλη μου να μη μας δώσει κανείς (εύκολα) δάνειο.
Όλες οι φωτογραφίες με το κινητό. Όλα τα μπολντ και τα πλάγια δικά μου.
*
*
12/4/10
Εγγραφή σε:
Σχόλια ανάρτησης (Atom)
24 σχόλια:
Εξαιρετικό.
Μια μικρή διόρθωση: ο παροιμιογράφος λεγόταν Μιχαήλ Αποστόλιος.
ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΝΔΙΑΦΈΡΟΝ! ΤΟ ΔΙΑΒΑΣΑ ΜΥΟΝΟΡΟΥΦΙ!
Βεβαια το υστερογραφο με τα βεμπ-μεμπ ειναι Κινεζικο σαν τα τυπογραφικα της ελληνικης εις Παρισιους, αλλα οι φωτες αποζημιωνουν
ΚΑΙ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
Χμμ. Μάλλον βιάστηκα: Αποστόλιο τον ήξερα, αλλά βλέπω ότι υπέγραφε και ως Αποστόλης και ότι πολλοί βυζαντινολόγοι τον γράφουν Μιχαήλ Αποστόλη.
Παλιος, κλασσικος kukuzelis. Περιβολι σκετο. Να εισαι καλα και του χρονου μια απο τα ιδια. Καλυτερα δε γινεται!:)
Ω ρε μάνα μου κάτι φωτογραφίες! Βέρυ σπέσιαλ το όλον. Και χρόνια πολλά, βεβαίως.
Καλώς τονα κι άς άργησε. Καλά έκανε και άργησε, αφού έπαιρνε και τα μέιλ του...
Προφανώς έχεις καλό κινητό, αλλά τι είναι αυτό το κόμπλεξ με το Ηράκλειο ΚΡΗΤΗΣ; Υπάρχει και άλλο και δεν το ξέρουμε;
Αττικής. Σταματάει κι ο ηλεκτρικός εκεί.
Αυτό είναι το Νέο Ηράκλειο.
Μπράβο Κουκ.
π2, μερσί.
Δεν είμαι σίγουρος αν ο Αποστόλιος και ο Αποστόλης είναι το ίδιο πρόσωπο. Οι τίτλοι των βιβλίων του Αποστόλη, που παραθέτει το ΑΝΑ-ΜΠΕ, μου έδωσαν την εντύπωση ανθρώπου που δεν θα ασχολιόταν με παροιμίες (Τίποτα δεν αποκλείεται φυσικά. Πρώτη φορά είδα το όνομα Μιχαήλ Αποστόλης στο βιβλίο του Κόρπη)
γουφ, μη μένεις στις άγνωστες λέξεις, η ουσία είναι αλλού.
Τα ενδιαφέροντα, κατά τη γνώμη μου, τα γράφεις εσύ!
ροδιά, μερσί
thas, χριστός ανέστη (όπως έλεγαν οι παλαιοί).
Πετεφρή, καλώς σε βρήκα.
Εισάκη, το είχα σκεφτεί προς στιγμήν να αφήσω σκέτο το Ηράκλειο. Μετά είδα ότι η επίσημη ονομασία του Νέου Ηρακλείου είναι Ηράκλειο, σκέτο.
Όμως γιατί κόμπλεξ αν γράψει κανείς Ηράκλειο, Κρήτης;
Ανώνυμε μετά τον Εισάκη, ευχαριστώ.
Το κινητό είναι ένα iPhone. Το πήρα τζάμπα, χάρη σε επιδότηση της εταιρείας κινητής τηλεφωνίας. Μάλλον υστερεί ως προς τη φωτογραφική μηχανή του.
Μπέρυ, μερσί.
kuk, ο ίδιος συγγραφέας είναι. Το έργο του στο οποίο παραπέμπω στο πρώτο (πολύ βιαστικό, όπως αποδείχθηκε) σχόλιο είναι το πρώτο έργο στον κατάλογο του ΑΝΑ - ΜΠΕ.
Mea culpa.
Καλύτερα culpa απ το να μην το πεις. Βιάστηκα κι εγώ. Λες να πάθουμε τίποτα με τόση βιασύνη;
:-)
*
Τέλεια!
Τώρα μπορώ να προσθέσω και τους 161 τόμους της Patrologiae Cursus Completus, Series Graeca στη γνωστή αγγελία.
ωραίες φωτό μεσιέ!
τα iphone έχουν καλή κάμερα συγκριτικά με άλλα κινητά.
-για να εστιάσει σε συγκεκριμένο σημείο πατάς αντίστοιχα την οθόνη πριν κλικάρεις
δγκμν ζαριβέ
κριστός βασκρέσε Σιλέζ,
Εχει δίκιο ο Κουάρκ. Οι γυναίκες γνωρίζουν το μίνι άσχετα με το τι ανθολογεί ο Μίνυ.
Και του κρόνου,Κρόνια Πολλά.
Αν κόψεις το Νέα από τη Νέα Σμύρνη, αυτό δεν την κάνει Σμύρνη. Ομοίως, αν κόψεις το Νέο από το Νέο Ηράκλειο, αυτό δεν το κάνει Ηράκλειο.
Το Ηράκλειο είναι ένα (όπως και το κόμμα). Και είναι και σκέτο, άνευ προσδιορισμών.
Το κόμπλεξ στο οποίο αναφέρομαι είναι η ανασφάλεια (κοινωνική, ίσως; πάντως όχι γεωγραφική) που κάνει τους ανθρώπους να αισθάνονται την ανάγκη να προσθέσουν τον προσδιορισμό (στην προκειμένη περίπτωση, Κρήτης) στο πρωτότυπο για να το διαφοροποιήσουν από τα αντίγραφα.
Αν θέλεις να παίξεις το παιχνίδι των ημιμαθών και των Ελληναράδων, καμία αντίρρηση. Αλλά να ξέρεις τουλάχιστον ότι το παίζεις, και ότι το παίζεις μόνος σου.
OK.
πολύ ενδιαφέροντα τα αποσπάσματα, εξαιρετικές οι φωτογραφίες από το Ηράκλειο Κρήτης, μου άρεσε πολύ το impassable και η κάμερα που φυλάει το audi. όλες μου άρεσαν δηλαδή. να 'σαι καλά
Super! και το ποστ και οι φωτό.
(Αυτή με τις δύο πλαστικές μαύρες καρέκλες, μου θύμησε μια ταβέρνα στη Μεσσαρά πριν από πολλά χρόνια. Είχα φάει εκεί για πρώτη φορά χοχλιούς νερόβραστους με ξύδι κι αλάτσι. Ωραία ήταν.)
ΦΙΛΕ ΜΟΥ Kukuzeli..
Κοβω το κεφαλι μου οτι ο Proundhon,δεν απαντησε...
Βλεπεις ο Μigne...μιλαει για μια ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΩΝ ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ (ΠΟΛΥ ΠΡΟΩΘΗΜΕΝΗ ΑΠΟΨΗ).ΠΟΥ
Εναν (θεωρητικο!!)ΤΟΥ ΣΟΣΙΑΛΙΣΜΟΥ..θα τον τρομαζε,ΚΙ ΑΣ ΕΝΟΙΩΘΕ (ΙΣΩΣ) ΑΝΤΙΚΡΑΤΙΣΤΗΣ ΚΙ ΑΝΑΡΧΙΚΟΣ.
Ετσι για μια φορα ακομα αναδικνυεται οτι Ο ΦΙΛΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (Migne...ΙΣΩς ΚΑΙ ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΕΙ)ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΚΟΝΤΑ ΣΤΗΝ ΑΝΑΡΧΙΑ (απο τον ΣΟΣΙΑΛΙΣΤΗ)...χα χα..
Να ας πουμε το (πολυ ωραιο):
"Δουλευε το παλατι εχει εξοδα"...το γραφει:ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ-ΑΝΑΡΧΙΚΟΣ.
ΑΝ ΤΟ ΕΓΡΑΦΕ ΦΙΛΕΛΕΥΘΕΡΟΣ-ΑΝΑΡΧΙΚΟΣ..(που δυσκολα θα το σκεπτοταν..)
Τοτε το Α δεν θα ηταν κυκλωμενο!!!(χα χα!!!)..
Οπως και... τα "επικυνδυνα"(Ελληνιζοντα!!),γραπτα που ΑΝΕΔΕΙΞΕ( με..ΙΔΩΤΙΚΗ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ) με την "ΠΑΤΡΟΛΟΓΙΑ"του,ο Migne.
Το διάβασα, το είδα,
... και στεναχωρέθηκα πάλι ...
Δημοσίευση σχολίου